30 Sept 2008
29 Sept 2008
Westzaan - what to do beside hard working?
Ideas posted by Patricia:
One day my children can arrange a lunch for us with specialities from Holland, what day do you like to have that lunch at Wednesday, Thursday or Friday?The other days we will have bread and all the things we need and we can sit and help ourselves, I will take care for all the things we need.
Do you want to talk with some parents of our children? If so, I can ask them and when do you want to talk with them? The easiest way is at the start of the end of a morning or afternoon when they bring their child or pick the child up from school.
Do you like to go to the Zaanse Schans, it is a small village/museum with old houses and 5 windmills on a small dike, it is nice to walk there and we can visit a mill and eat a pancake in the restaurant. There is also a windmill in Westzaan that we can visit, it is a papermill where you can see how they made paper from old clothes. From the hotel de Prins is it only 15 minutes away, we can walk to the mill and have something to eat in de Prins.
I think some of the group will visit Amsterdam, we can go there by train, do a walk, go by boat, see something interesting and also eat something in Amsterdam.
So, let me know what you like to do with the group and I can work something out.
The time that we are in our school we have a classroom to sit and work and we can use materials from school.
My collegues like to show you something, you have seen it already but for the others it will be nice.
My children like to ask the people of our group some questions about their schools and their lives, do you think we have some time for this?
Please send your answer direct to Patricia and CC to all of us!
One day my children can arrange a lunch for us with specialities from Holland, what day do you like to have that lunch at Wednesday, Thursday or Friday?The other days we will have bread and all the things we need and we can sit and help ourselves, I will take care for all the things we need.
Do you want to talk with some parents of our children? If so, I can ask them and when do you want to talk with them? The easiest way is at the start of the end of a morning or afternoon when they bring their child or pick the child up from school.
Do you like to go to the Zaanse Schans, it is a small village/museum with old houses and 5 windmills on a small dike, it is nice to walk there and we can visit a mill and eat a pancake in the restaurant. There is also a windmill in Westzaan that we can visit, it is a papermill where you can see how they made paper from old clothes. From the hotel de Prins is it only 15 minutes away, we can walk to the mill and have something to eat in de Prins.
I think some of the group will visit Amsterdam, we can go there by train, do a walk, go by boat, see something interesting and also eat something in Amsterdam.
So, let me know what you like to do with the group and I can work something out.
The time that we are in our school we have a classroom to sit and work and we can use materials from school.
My collegues like to show you something, you have seen it already but for the others it will be nice.
My children like to ask the people of our group some questions about their schools and their lives, do you think we have some time for this?
Please send your answer direct to Patricia and CC to all of us!
NEW PARTNER
Ioanna from Greece is interested to join the project. She will send her address list and some photos and information direct to you.
28 Sept 2008
Comenius 2009-2011
PREPERARTORY MEETING
WESTZAAN, NL
8th - 12th of October 2008
4. Inhaltliche Angaben zu dem Besuch
4.1 Zweck des Besuchs
Bei Vorbereitenden Besuchen:
Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung der Grundidee für die COMENIUS-Schulpartnerschaft, die mit diesem Besuch vorbereitet werden soll. Falls schon bekannt, geben Sie bitte die geplanten Ziele, Themen und Aktivitäten an und nennen Sie den geplanten Projektbeginn. Falls Sie zwei Einrichtungen besuchen wollen, erläutern Sie bitte die Gründe.
Gesund Essen und mit Freude bewegen - Fit fürs Lernen
Healthy food and sport with fun – fit for learning
Sehr unterschiedlich werden in den beteiligten Partnerländern die Bedeutung von Essen, Trinken und körperlicher Betätigung für das Lernen eingeschätzt. Bei einigen gehören täglicher Sport und gemeinsames Essen zum Schulprogramm, bei anderen verfügen die Schulen weder über Sport- noch Verpflegungsmöglichkeiten. In jedem Land ist das auch von Schultyp zu Schultyp unterschiedlich.
Bestimmten Nahrungsmitteln wird in den verschiedenen Ländern der Vorzug gegeben, abhängig von landwirtschaftlichen Anbaumöglichkeiten, Klima, Preisniveau und kulturellen Eigenheiten. Essen, Trinken und Sport, sowie andere Bewegungsmöglichkeiten sind oft auch zwischen Schule und Freizeit sehr unterschiedlich.
Food and sport is important for health and learning, but the knowledge about this is very different in the partner countries. In some oft he countries daily sport and common lunch time with warm food is normal, in others only sport or food is usual. It is also different in different types of school in the same country. Special types of food and sport depend on climate, income and cultur.
Unsere Grundidee ist herauszufinden, wie weit die Erkenntnisse unseres Themas in den beteiligten Ländern im Schulalltag bekannt sind, berücksichtigt oder ignoriert werden. Neben den Lehrplänen bieten auch schulhausinterne Projekte, Zusammenarbeit mit außerschulischen Institutionen und Beobachtungen im Umfeld der Schule (Lebensmittelgeschäft, Restaurant, Sport- und Spielplatzangebot) die Möglichkeit Erkenntnisse zu sammeln, zu vergleichen und praktisch zu erproben.
Our aim ist o find out what partners know about the influence of food and sport for learning. Beside the syllabus we try to find out what is going on in school projects, freetime activities and playgrounds.At the end we compare and look fort he reasons.
Sollt es es uns gelingen positive Einflüsse von Ernährung und Bewegung auf das Lernen nachzuweisen, dann wollen wir versuchen gute Beispiele anderer Schulen zu adaptieren oder auch zu kombinieren, so dass sie zu unseren Gegebenheiten passen.
Positive results should by addapted or combined with own ideas.
Rezepte, Spiele, Schulgarten, Sportfeste, Bionahrung, Leistungsmessung und geistige und körperliche Fitness sind nur ein paar Schlaglichter auf die Themen, denen wir uns widmen wollen. Natürlich bedarf es der Absprache mit unseren Partnern, ob alle relvant sind oder ob weitere dazu kommen sollen.
Our topics are: Playground games, sports, bio-food, schoolgarden, fitness. Together with the partners we will look for more, if possible.
Die Aktivitäten der beteiligten Schulen führen über das Recherchieren, Beobachten und Dokumentieren zu praktischen Tätigkeiten wie selber Nahrungsmittel produzieren, verarbeiten und analysieren. Im Bewegungsbereich werden Möglichkeiten gesucht auch ohne Sportgeräte genügned Bewegung, verbunden mit Freude, auszuüben. Anschließend werden auch die Einflüsse auf das kognitive Leistungsvermögen untersucht.
The activities in the partner schools are not only looking for types of food and sport. We want to produce vegetables, fruits and find a simple way to analize it. We create new games or exchange with partners. Than we will look for an easy way to measure the cognitive changes by tests or interviews.
Ziel ist auch der Austausch der Erfahrungen und bei gemeinsamen Treffen die Erkenntnisse auszutauschen und aus zu probieren. Neben verschiedene Dokumentationsformen (schriftlich, audiovisuell) soll auch ein reger Austausch mit Hilfe digitaler Medien erfolgen. Um auch schon ganz junge Schülerinnen und Schüler einzubinden und zu motivieren werden wir verstärkt nach nonverbalen Ausdrucksformen suchen.
At the end we exchange by digital media, like internet, video and photos and by presentation during Comenius partner meetings Also nonverbal communication like drawings should be used to make smaller students part oft he team.
Bei Vorbereitenden Besuchen und Kontaktseminaren:
Bitte erläutern Sie, wie die geplante Partnerschaft in die Aktivitäten Ihrer Einrichtung eingebettet werden soll.
Lernleistungen werden an allen Schulen gefordert und für uns ist es hilfreich und interessant zu erfahren wie andere Schulen im europäischen Ausland hier ihre Schwerpunkte legen. Welche Konzepte bestehen um gesunde Ernährung und körperliche Betätigung im Schulalltag einzubetten um damit Lernleistungen zu ermöglichen oder zu steigern.
Wir wollen die Erfahrungen unserer Partner testen und nützen, vergleichen und unsere Konzepte dann wieder weitergeben. Um die Kommunikation untereinander zu ermöglichen vertiefen wir auch die Fremdsprachenkenntnisse (hauptsächlich Englisch) unsere Schüler und schulen sie auch im Bereich der Internetkommunikation, Päsentation und Dokumentation.
In my school we have started a project with the title of our Comenius project. By this way we involve all students and teachers and focus on the topics like
- More sport activities
- Good food
- Low fat ans no sweets
- Better results if we feel healthy
4.2 Beschreibung
Bei Vorbereitenden Besuchen:
Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Besuchs stattfinden sollen und fügen Sie das geplante Programm bei. Geben Sie bitte an, ob neben der Gasteinrichtung Vertreter anderer Einrichtungen als zukünftige Partner an dem Besuch teilnehmen werden (Name der Einrichtung, Ort, Staat).
Nach dem Austausch der Informationen über die beteilgten Personen, Schulen und Schulregionen wollen wir durch ein Brainstorming unvoreingenommen Ideen und Informationen sammeln. Dabei wird sich herausstellen, ob die Wahl des Themas für alle Partner treffend ist. Danach werden notwendige Änderungen vorgenommen und ein erster Grobentwurf entsteht.
First brainstorming and getting in contact during a network breakfast. Finding out if the first title fits tot he project ideas of all partners. Documentation of first topics and results.
Wichtig ist dann auch herauszufinden wie die Kommunikationsstrukturen in den einzelnen Schulen aufgebaut sind, wie sie untereinander vernetzt werden können und welcher Personenkreis (Schüler, Lehrer, Eltern) von Anfang an in den beteiligten Einrichtungen einbezogen ist oder erst zur Mitarbeit motiviert werden soll.
It is very important to create a common communication plattform and tools with the same software. To find out which partners beside students and teachers are important.
Falls sich die Gelegenheit ergibt, werden wir auch den Unterricht besuchen, Kontakte vor Ort knüpfen und praktisch arbeiten. Möglich ist z.B. ein Elternabend zur Information und zum Kennenlernen, Erkunden des Schulumfeldes (Sport- und Einkausmöglichkeiten, Nahrungsmittelproduktion) um dann Vergleiche mit den anderen Schulen anzustellen. Während des vorbereitenden Besuches soll durch Foto- und Videoaufnahmen gewährleistet werden, dass nach der Rückkehr die beteiligten Partner informiert werden. Bereits mitgebrachte Dokumentationen und Präsentationen der beteilgten Schulen werden vorgeführt und ausgetauscht.
If possible, we join lessons, get in contact with local school and town authorities. We try to make a first meeting with parents, look for the agriculture in the region, visit sportgrounds and exchange the information about our own region.
Abschließend soll dann das Antragsformular angefertigt werden, aber es soll noch die Möglichkeit offen sein in der verbleibenden Zeit an den einzelnen Schulen Schwerpunkte zu verschieben und durch Austausch (Email, Messenger, Wehpage) Verbesserungen und Änderungen zur Optimierung einzubringen.
At the end we start to fill in the application forms and look for best wy to start the project.
Programm
8.10.08 bis 12.10.08
1. Tag
Anreise und Kennenlernen
Arrival and first networking
2. Tag
Informationsaustausch über Schulen, Absichten und besondere Gegebenheiten
Brainstorming zum vorgegebenen Thema
Sammeln und Auswerten der Ergebnisse
Schulbesichtigung
Information about our schools
Brainstorming
Collecting ideas
Visit at school
3. Tag
Gliederung der Ergebnisse
Festlegung des Projekttitels
Ausarbeitung der Unterthemen in Arbeitsgruppen
Themenbezogenen Exkursion (Nahrung, Bewegung, Bildung)
Elternabend oder Informationsveranstaltung
Poster presentation of topics
Fixing the title oft he project
Working in groups
Visit of a farm, sportground and exhition
Evening meeting with parents
4. Tag
Schriftliche Fixierung der Ergebnisse
Ausarbeitung von Unterthemen
Festlegung der koordinierenden Einreichtung
Planung der Mobilitäten
Writing down the results
Final agenda
Decision about the coordinating school
Timetable for the first meetings
5. Tag
Unterrichtsbesuche
Diskussionsrunde mit Experten (Nahrung, Bewegung, Lernen)
Abschlussdiskussion und Entwurf des Antragsformulars
Joining lessons at school
Meeting with experts
Final discussion
Abreise
Departure
WESTZAAN, NL
8th - 12th of October 2008
4. Inhaltliche Angaben zu dem Besuch
4.1 Zweck des Besuchs
Bei Vorbereitenden Besuchen:
Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung der Grundidee für die COMENIUS-Schulpartnerschaft, die mit diesem Besuch vorbereitet werden soll. Falls schon bekannt, geben Sie bitte die geplanten Ziele, Themen und Aktivitäten an und nennen Sie den geplanten Projektbeginn. Falls Sie zwei Einrichtungen besuchen wollen, erläutern Sie bitte die Gründe.
Gesund Essen und mit Freude bewegen - Fit fürs Lernen
Healthy food and sport with fun – fit for learning
Sehr unterschiedlich werden in den beteiligten Partnerländern die Bedeutung von Essen, Trinken und körperlicher Betätigung für das Lernen eingeschätzt. Bei einigen gehören täglicher Sport und gemeinsames Essen zum Schulprogramm, bei anderen verfügen die Schulen weder über Sport- noch Verpflegungsmöglichkeiten. In jedem Land ist das auch von Schultyp zu Schultyp unterschiedlich.
Bestimmten Nahrungsmitteln wird in den verschiedenen Ländern der Vorzug gegeben, abhängig von landwirtschaftlichen Anbaumöglichkeiten, Klima, Preisniveau und kulturellen Eigenheiten. Essen, Trinken und Sport, sowie andere Bewegungsmöglichkeiten sind oft auch zwischen Schule und Freizeit sehr unterschiedlich.
Food and sport is important for health and learning, but the knowledge about this is very different in the partner countries. In some oft he countries daily sport and common lunch time with warm food is normal, in others only sport or food is usual. It is also different in different types of school in the same country. Special types of food and sport depend on climate, income and cultur.
Unsere Grundidee ist herauszufinden, wie weit die Erkenntnisse unseres Themas in den beteiligten Ländern im Schulalltag bekannt sind, berücksichtigt oder ignoriert werden. Neben den Lehrplänen bieten auch schulhausinterne Projekte, Zusammenarbeit mit außerschulischen Institutionen und Beobachtungen im Umfeld der Schule (Lebensmittelgeschäft, Restaurant, Sport- und Spielplatzangebot) die Möglichkeit Erkenntnisse zu sammeln, zu vergleichen und praktisch zu erproben.
Our aim ist o find out what partners know about the influence of food and sport for learning. Beside the syllabus we try to find out what is going on in school projects, freetime activities and playgrounds.At the end we compare and look fort he reasons.
Sollt es es uns gelingen positive Einflüsse von Ernährung und Bewegung auf das Lernen nachzuweisen, dann wollen wir versuchen gute Beispiele anderer Schulen zu adaptieren oder auch zu kombinieren, so dass sie zu unseren Gegebenheiten passen.
Positive results should by addapted or combined with own ideas.
Rezepte, Spiele, Schulgarten, Sportfeste, Bionahrung, Leistungsmessung und geistige und körperliche Fitness sind nur ein paar Schlaglichter auf die Themen, denen wir uns widmen wollen. Natürlich bedarf es der Absprache mit unseren Partnern, ob alle relvant sind oder ob weitere dazu kommen sollen.
Our topics are: Playground games, sports, bio-food, schoolgarden, fitness. Together with the partners we will look for more, if possible.
Die Aktivitäten der beteiligten Schulen führen über das Recherchieren, Beobachten und Dokumentieren zu praktischen Tätigkeiten wie selber Nahrungsmittel produzieren, verarbeiten und analysieren. Im Bewegungsbereich werden Möglichkeiten gesucht auch ohne Sportgeräte genügned Bewegung, verbunden mit Freude, auszuüben. Anschließend werden auch die Einflüsse auf das kognitive Leistungsvermögen untersucht.
The activities in the partner schools are not only looking for types of food and sport. We want to produce vegetables, fruits and find a simple way to analize it. We create new games or exchange with partners. Than we will look for an easy way to measure the cognitive changes by tests or interviews.
Ziel ist auch der Austausch der Erfahrungen und bei gemeinsamen Treffen die Erkenntnisse auszutauschen und aus zu probieren. Neben verschiedene Dokumentationsformen (schriftlich, audiovisuell) soll auch ein reger Austausch mit Hilfe digitaler Medien erfolgen. Um auch schon ganz junge Schülerinnen und Schüler einzubinden und zu motivieren werden wir verstärkt nach nonverbalen Ausdrucksformen suchen.
At the end we exchange by digital media, like internet, video and photos and by presentation during Comenius partner meetings Also nonverbal communication like drawings should be used to make smaller students part oft he team.
Bei Vorbereitenden Besuchen und Kontaktseminaren:
Bitte erläutern Sie, wie die geplante Partnerschaft in die Aktivitäten Ihrer Einrichtung eingebettet werden soll.
Lernleistungen werden an allen Schulen gefordert und für uns ist es hilfreich und interessant zu erfahren wie andere Schulen im europäischen Ausland hier ihre Schwerpunkte legen. Welche Konzepte bestehen um gesunde Ernährung und körperliche Betätigung im Schulalltag einzubetten um damit Lernleistungen zu ermöglichen oder zu steigern.
Wir wollen die Erfahrungen unserer Partner testen und nützen, vergleichen und unsere Konzepte dann wieder weitergeben. Um die Kommunikation untereinander zu ermöglichen vertiefen wir auch die Fremdsprachenkenntnisse (hauptsächlich Englisch) unsere Schüler und schulen sie auch im Bereich der Internetkommunikation, Päsentation und Dokumentation.
In my school we have started a project with the title of our Comenius project. By this way we involve all students and teachers and focus on the topics like
- More sport activities
- Good food
- Low fat ans no sweets
- Better results if we feel healthy
4.2 Beschreibung
Bei Vorbereitenden Besuchen:
Beschreiben Sie bitte die Aktivitäten, die während des Besuchs stattfinden sollen und fügen Sie das geplante Programm bei. Geben Sie bitte an, ob neben der Gasteinrichtung Vertreter anderer Einrichtungen als zukünftige Partner an dem Besuch teilnehmen werden (Name der Einrichtung, Ort, Staat).
Nach dem Austausch der Informationen über die beteilgten Personen, Schulen und Schulregionen wollen wir durch ein Brainstorming unvoreingenommen Ideen und Informationen sammeln. Dabei wird sich herausstellen, ob die Wahl des Themas für alle Partner treffend ist. Danach werden notwendige Änderungen vorgenommen und ein erster Grobentwurf entsteht.
First brainstorming and getting in contact during a network breakfast. Finding out if the first title fits tot he project ideas of all partners. Documentation of first topics and results.
Wichtig ist dann auch herauszufinden wie die Kommunikationsstrukturen in den einzelnen Schulen aufgebaut sind, wie sie untereinander vernetzt werden können und welcher Personenkreis (Schüler, Lehrer, Eltern) von Anfang an in den beteiligten Einrichtungen einbezogen ist oder erst zur Mitarbeit motiviert werden soll.
It is very important to create a common communication plattform and tools with the same software. To find out which partners beside students and teachers are important.
Falls sich die Gelegenheit ergibt, werden wir auch den Unterricht besuchen, Kontakte vor Ort knüpfen und praktisch arbeiten. Möglich ist z.B. ein Elternabend zur Information und zum Kennenlernen, Erkunden des Schulumfeldes (Sport- und Einkausmöglichkeiten, Nahrungsmittelproduktion) um dann Vergleiche mit den anderen Schulen anzustellen. Während des vorbereitenden Besuches soll durch Foto- und Videoaufnahmen gewährleistet werden, dass nach der Rückkehr die beteiligten Partner informiert werden. Bereits mitgebrachte Dokumentationen und Präsentationen der beteilgten Schulen werden vorgeführt und ausgetauscht.
If possible, we join lessons, get in contact with local school and town authorities. We try to make a first meeting with parents, look for the agriculture in the region, visit sportgrounds and exchange the information about our own region.
Abschließend soll dann das Antragsformular angefertigt werden, aber es soll noch die Möglichkeit offen sein in der verbleibenden Zeit an den einzelnen Schulen Schwerpunkte zu verschieben und durch Austausch (Email, Messenger, Wehpage) Verbesserungen und Änderungen zur Optimierung einzubringen.
At the end we start to fill in the application forms and look for best wy to start the project.
Programm
8.10.08 bis 12.10.08
1. Tag
Anreise und Kennenlernen
Arrival and first networking
2. Tag
Informationsaustausch über Schulen, Absichten und besondere Gegebenheiten
Brainstorming zum vorgegebenen Thema
Sammeln und Auswerten der Ergebnisse
Schulbesichtigung
Information about our schools
Brainstorming
Collecting ideas
Visit at school
3. Tag
Gliederung der Ergebnisse
Festlegung des Projekttitels
Ausarbeitung der Unterthemen in Arbeitsgruppen
Themenbezogenen Exkursion (Nahrung, Bewegung, Bildung)
Elternabend oder Informationsveranstaltung
Poster presentation of topics
Fixing the title oft he project
Working in groups
Visit of a farm, sportground and exhition
Evening meeting with parents
4. Tag
Schriftliche Fixierung der Ergebnisse
Ausarbeitung von Unterthemen
Festlegung der koordinierenden Einreichtung
Planung der Mobilitäten
Writing down the results
Final agenda
Decision about the coordinating school
Timetable for the first meetings
5. Tag
Unterrichtsbesuche
Diskussionsrunde mit Experten (Nahrung, Bewegung, Lernen)
Abschlussdiskussion und Entwurf des Antragsformulars
Joining lessons at school
Meeting with experts
Final discussion
Abreise
Departure
Subscribe to:
Comments (Atom)